Однозначно мертв - Страница 61


К оглавлению

61

Глава 15

Все-таки некую вампирскую защиту я получила. Она поджидала меня после работы. Когда я вышла из Мерлота, Бубба стоял у моего автомобиля. Он улыбнулся, когда увидел меня, и я с радостью его обняла. Большинство людей были бы не в восторге от встречи с психически неполноценным вампиром, который страдал нездоровым пристрастием к кошачьей крови, но я питала к Буббе самые нежные чувства.

— Когда ты вернулся? — поинтересовалась я.

Во время «Катрины» в Новом Орлеане Бубба оказался изолирован от внешнего мира и затем нуждался в длительном восстановлении. Вампиры с радостью были готовы его принять, поскольку до того, как его обратили в морге Мемфиса, он был одним из самых известных людей в мире.

— Гдет’ неделю назад. Приятно видеть вас, мисс Сьюки, — Буббины клыки высунулись наружу, показывая, насколько он рад. С той же скоростью они спрятались назад. Бубба по-прежнему был талантлив. — Я собирался путешествовать, побыть с друзьями. Но сегодня я был в Фэнгтазии у г-на Эрика, и он спросил, не хочу ли я подежурить у Вас. Я сказал ему: «Мисс Сьюки и я — давние добрые друзья, и это предложение просто великолепно». Вы завели другую кошку?

— Нет, Бубба, — слава Богу.

— Ладно, в холодильнике моей машины есть несколько бутылочек крови, — он кивнул на огромный старый белый Кадиллак, восстановление которого потребовало много времени, усилий и уймы денег.

— Ух ты, какая машина! — произнесла я.

И чуть было не добавила: «Наверное, она принадлежала тебе при жизни?» Но Буббе не нравились напоминания о том, кем он был раньше — они его расстраивали и смущали. (Но если вы делали это осторожно, то время от времени он мог вам что-нибудь спеть. Я слышала в его исполнении «Blue Christmas». Незабываемо.)

— Мне ее подарил Рассел, — сказал он.

— Рассел Эдингтон? Король Миссисипи?

— Да, а что, это плохо? Он сказал, что поскольку он король моего родного штата, то считает необходимым подарить мне что-нибудь особенное.

— Как он? — Рассел и его новый муж, Барт, оба пережили взрыв отеля в Роудсе.

— Теперь он чувствует себя действительно хорошо. Он и г-н Барт полностью восстановились.

— Я очень рада это слышать. Итак, ты должен поехать со мной?

— Ну, вообще’т, да, по плану так. Если Вы оставите открытой заднюю дверь, то ближе к утру я заберусь в тайник в гостевой спальне, как сказал г-н Эрик.

Тогда вдвойне хорошо, что Октавия уехала. Не знаю, как бы она отреагировала, если бы я сказала ей, что Человек из Мемфиса будет спать весь день в ее шкафу.

Бубба в его восхитительной машине приехал к моему дому прямо следом за мной. Я заметила, что грузовик Доусона тоже был там. Это меня не удивило. Доусон время от времени работал в качестве телохранителя, и он находился поблизости. Поскольку Олси решил помочь, Трей Доусон был очевидным выбором, независимо от его отношений с Амелией.

Когда мы с Буббой вошли, то увидели сидящего за моим кухонным столом Трея. Впервые с тех пор, как я с ним познакомилась, здоровяк выглядел всерьез удивленным. Но он был достаточно умен, чтобы не ляпнуть ничего лишнего.

— Трей, это мой друг Бубба, — сказала я. — Где Амелия?

— Она наверху. Мне нужно кое о чем с тобой поговорить.

— Я поняла. Бубба здесь по той же причине. Бубба, это Трей Доусон.

— Хэй, привет, Трей! — Бубба пожал вервольфу руку и рассмеялся, поскольку сказал в рифму. Его обращение прошло не очень гладко.

Искра жизни уже почти угасла в нем к тому моменту, как служитель морга из клыкастой братии решил удержать его, но наркотики уже успели широко распространиться по его организму. Несмотря на то, что Буббе посчастливилось выжить в результате обращения, удалось оно не слишком хорошо.

— Привет, — сказал Трей осторожно. — Как дела… Бубба?

Я облегченно вздохнула, когда убедилась, что Трей сообразил, как нужно обращаться к вампиру.

— Спасибо, все нормально. Закиньте мне пару бутылочек крови в холодильник машины — мисс Сьюки хранит немного TrueBlood в холодильнике, или, по крайней мере, хранила.

— Да, она у меня есть, — ответила я. — Бубба, не хочешь присесть?

— Нет, мэм. Думаю, я захвачу бутылочку и устроюсь в лесу. Билл все еще живет через кладбище?

— Да.

— Всегда хорошо, когда рядом друзья.

Я не думала, что могу назвать Билла своим другом, наша история была для этого слишком сложной. Но я чувствовала абсолютную уверенность, что он бы мне помог, окажись я в опасности.

— Да, — проговорила я, — это действительно всегда хорошо.

Бубба покопался в холодильнике и вылез с парой бутылок. Он поднял их в нашу с Треем сторону и выдал свою прощальную улыбочку.

— Господи Боже! — произнес Трей. — Это тот, о ком я подумал?

Я кивнула и села напротив.

— Это объясняет все заявления о том, что его видели, — сказал он. — Ладно, слушай, он будет снаружи, а я внутри. Так пойдет?

— Да. Я думаю, ты разговаривал с Олси?

— Да. Я не пытаюсь лезть в твои дела, но было бы лучше услышать все непосредственно из твоих уст. Особенно учитывая то, что ты рассказала Амелии об этом парне, Дрейке. Она полностью расклеилась, поскольку поняла, что проболталась врагу. Если бы мы знали о твоих проблемах, она бы держала рот на замке. Я бы убил его, как только он представился. Это бы спасло нас от многих неприятностей. Что ты думаешь об этом?

Что глупость шла под руку с Треем.

— Думаю, ты в некотором роде и так уже по уши в моих делах, Трей. Поскольку ты здесь как мой друг и друг Амелии, я говорю все, что, на мой взгляд, поможет не поставить под удар тебя или ее. Мне бы в голову никогда не пришло, что враги Найла додумаются получать информацию через мою соседку. И для меня было новостью, что ты не можешь отличить фейри от человека, — Трей вздрогнул. — Может, тебе не стоит брать на себя ответственность за мою охрану, учитывая запутанность ситуации — ведь твоя подружка живет под той же самой крышей, что и женщина, которую ты должен охранять. Не слишком ли большой конфликт интересов?

61